Aragón

Nuevo impulso del gobierno de Lambán a “las dos lenguas propias, el aragonés y el catalán de Aragón”

Apoya la recopilación de más de 70 canciones en fabla recopiladas para difundir este idioma a través de la música

Presentacion de la recopilacio n de canciones en aragonés
photo_camera Presentacion de la recopilacio n de canciones en aragonés

El estudio y la práctica del aragonés a través de la música es el objetivo de la última publicación de la cátedra Johan Ferrández d'Heredia –impulsada por el Gobierno de Aragón y la Universidad de Zaragoza–, que recopila más de 70 canciones en lengua aragonesa. 

Esta obra se presentó el pasado miércoles,  23 de febrero,   en el Paraninfo de la Universidad de Zaragoza. 

Desde la Dirección General de Polítiva Lingüística del Gobierno de Aragón han destacado a El Confidencial Autonómico que  contribuye “a la difusión del patrimonio lingüístico de la Comunidad y al aprendizaje de las lenguas propias de Aragón”.

Aragonés literario y variedades locales del aragonés

Entre el listado de canciones incluidas en el florilegio, se incluyen tanto algunas con textos en alguna de las diferentes variedades locales del aragonés y otras compuestas en el llamado aragonés literario o común. 

De esta manera, se puede encontrar temas como ‘Baxando t’a escuela’, de La Ronda de Boltaña, pero también otras del repertorio popular, tales como ‘O corroncho d’a patata’, ‘En dó están as llaves’ o ‘Estaba o siñor don Gato’.

Cada entrada individual contiene la letra de la canción y una ficha o cuadro resumen donde se detalla, en los casos en los que ha sido posible, información concerniente a la procedencia, variedad de aragonés, título, autoría, bibliografía, fuentes y enlaces a internet en los que se puede escuchar la canción, complementado en ocasiones con códigos QR.

Uso pedagógico

Este volumen, elaborado por los expertos en patrimonio musical Ana Isabel Serrano y Roberto Anadón, pretende servir como herramienta de consulta que facilite el posterior uso pedagógico de su información.

La canción, afirman los expertos, puede servir de material alentador para invitar a la participación activa del alumnado.

Por otro lado, esta publicación sienta las bases para que se pueda construir una compilación integral que contenga, además, las partituras musicales y vídeos o audios con su interpretación.

Cátedra Johan Ferrández d’Heredia

El Gobierno de Aragón –a través del Departamento de Educación, Cultura y Deporte– y la Universidad de Zaragoza suscribieron en 2017 un convenio para crear la cátedra Johan Ferrández D’Heredia de lenguas propias de Aragón y patrimonio inmaterial aragonés.

Esta cátedra se crea para favorecer nuevo conocimiento y promover la difusión de las lenguas minoritarias de Aragón, muy especialmente del aragonés, y del patrimonio inmaterial de la Comunidad, de forma interdisciplinar y transversal. Uno de sus últimos trabajos ha sido la puesta en marcha de la web Bivirá, una biblioteca virtual que recopila más de 3.000 libros y documentos en aragonés y catalán de Aragón. 

La colaboración entre las dos instituciones se concreta en apoyar e incentivar proyectos de investigación, la realización de tesis doctorales, trabajos fin de carrera y fin de máster, y llevar a cabo tareas de investigación en distintas áreas del saber (sociología, derecho, lingüística, economía, comunicación, educación, antropología, etc.) relacionadas con el objeto de la cátedra.

El aragonés y el catalán de Aragón

“En Aragón se hablan hoy tres lenguas: el castellano, lengua oficial, empleada por el 100% de la población autóctona; el aragonés, que utilizan unas 25.000 personas, conservado en el norte y el catalán, hablado desde la Ribagorza (Huesca)  hasta el Matarraña (Teruel) por 55.500 aragoneses, según datos del Instituto Nacional de Estadística”, afirman a ECA desde la Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón.

La Dirección General de Política Lingüística trabaja “por el reconocimiento y la promoción de las lenguas propias de Aragón: el aragonés y el catalán de Aragón. En esta línea, cuenta con una web oficial ww.lenguasdearagon.org, donde se puede encontrar un repositorio de materiales para la investigación, la docencia y el conocimiento de la realidad lingüística de Aragón: noticias, eventos, premios, etc. 

Otras herramientas puestas en marcha por la Dirección General de Política Lingüística  para fomentar las lenguas propias de la Comunidad, son la  web http://aragon3l.lenguasdearagon.org/, el diccionario digital castellano-aragonés Aragonario  (con más de 40.000 entradas en aragonés y 30.000 en castellano), el traductor TraduZe, así como varias apps turísticas multilingües.

Comentarios
Somos ECD
Periodismo libre, valiente, independiente, indispensable