Aragón

Comienza la ‘guerra de los pinganillos’ en Aragón. El PP cifra en 35 millones la inversión para usar el catalán en las instituciones públicas y la oposición desmiente esos cálculos

El proyecto de la Ley de Lenguas que está tramitándose en las Cortes de Aragón cuenta con el respaldo del PP y del PAR. Según el grupo parlamentario popular, las enmiendas que quieren introducir PSOE, CHA e IU buscan "inundar las administraciones de pinganillos" y suponen un "importante coste económico" que estiman en más de 35 millones de euros. Los socialistas les tildan de "demagogos" y se están planteando abandonar la ponencia; CHA e IU ya han anunciado que no participarán en más sesiones sobre el texto en protesta por esos cálculos.

“Habría que contratar a 1.400 traductores, con un coste aproximado de 24 millones de euros, para cumplir con lo que quieren PSOE, CHA e IU respecto a la Ley de Lenguas”. Éstas son las estimaciones que han hecho desde el Gobierno de Aragón, presidido por Luisa Fernanda Rudi (PP) de los gastos que supondría introducir en la administración pública el uso del catalán y la fabla.

Según ha podido saber El Confidencial Autonómico de fuentes de la Ponencia de la Ley de Lenguas, las enmiendas al texto que se está tramitando y que han presentado PSOE, Chunta Aragonesista e Izquierda Unida conllevarían la inversión de “5 millones para rotular edificios públicos” y otros 3 más para señalizar en catalán o fabla “carreteras, municipios, ermitas, barrancos,...”, de acuerdo con los cálculos realizados por el PP.

“Habría que imprimir por triplicado toda la documentación oficial que salga de nuestras instituciones”, explican desde el grupo parlamentario popular. “Quieren que se inunden las administraciones de pinganillos”, añaden.

“En total, habría que invertir 35 millones de euros para comenzar y otros 30 millones anuales” para mantener “traductores, que no sabemos qué titulación tendrían que aportar”, además de “pinganillos y gasto administrativo”, concluyen los ‘populares’ aragoneses.

La diputada y filólogo María José Ferrando (PP) ha explicado a este confidencial que sus cálculos “son muy prudentes” y que contemplan la “proyección” de gasto de acuerdo con la primera Ley, redactada por el PSOE en 2009.

La guerra de cifras

Los representantes de PSOE, IU y CHA con los que ha contactado ECA son unánimes respecto a las estimaciones del PP: “no sabemos de dónde han salido esas estimaciones”, dicen fuentes del PSOE, que acusan a los ‘populares’ de “hacer demagogia”. Los socialistas explican que "jamás hemos pedido la cooficialidad" y han mostrado su "indignación" por los cálculos realizados por el PP.

En Chunta Aragonesista, que comparte escaño con ERC en Bruselas, comentan que les gustaría ver “algún documento o un Excel con las cuentas que se han hecho en el PP” y les acusan de “negar la realidad trilingüe de Aragón”.

Los nacionalistas han abandonado la ponencia, al igual que Izquierda Unida, quienes afirman que las cifras estimadas del PP son “tendenciosas, mentirosas y absolutamente irrespetuosas”.

Una Ley polémica y cambiante

La primera Ley que pretendía normalizar el uso del catalán y la fabla aragonesa data de 2009 y fue aprobada por el PSOE cuando gobernaba Marcelino Iglesias. Fue derogada por el PP en julio de 2011, tras llegar a la presidencia y vuelta a plantear. Ha superado una enmienda a la totalidad y ahora mismo se están estudiando las enmiendas parciales.

Los grupos de PSOE, CHA e IU insistieron desde un primer momento en la necesidad de asumir el catalán como “lengua propia de Aragón”. Por su parte, PP y PAR optan por denominar “aragonés oriental” y “modalidades lingüísticas” –y no “catalán”– lo que se habla en las zonas limítrofes con Cataluña y en otras áreas.

Aunque la mayoría de PP y PAR supone que esas enmiendas tengan difícil prosperar, entre ellas se incluyen peticiones como que el Boletín Oficial de Aragón se editase también en catalán y en aragonés y que su conocimiento sea requisito o mérito en ciertos puestos públicos.

En esta ocasión, la oposición ha retirado la petición de financiación pública de doblajes al catalán de películas, una solicitud que sí se incluyó en otras convocatorias.

Comentarios
Somos ECD
¿Quieres formar parte de ECD?